На Кипре начали переводить 15-томник «Великая Победа» на греческий язык

В Российском центре науки и культуры в Никосии (РЦНК) приступили к переводу на греческий язык 15-томного издания «Великая Победа». Как сообщает сайт РЦНК, «эта работа крайне важна особенно сегодня, когда в мире всё чаще звучат заявления, пытающиеся оспорить великий подвиг народов Советского Союза, принесших миру освобождение от фашизма».

На сегодняшний день завершена работа над первой главой первого тома. Руководитель редакционной команды, пресс-секретарь Российского центра науки и культуры Эльпида Хараламбус уверена, что необходимо донести до всех жителей Земли, говорящих на греческом языке, правду о ведущей роли в победе во Второй мировой войне Советского Союза, принявшего на себя основной удар фашистов.

— Для меня как человека, одинаково отождествляющего себя и с греческим, и с русским миром, данная работа представляет источник особой гордости и вдохновения. Я верю в то, что этой работой мы внесем посильный вклад в увековечивание памяти о подвиге народов Советского Союза, киприотов, греков, других братских народов, благодаря которому сегодня люди во всем мире могут растить детей, жить, мечтать, любить, стремиться к новым высотам.

Портал «Русский мир» напоминает, что издание «Великая Победа» остается самым значимым научно-публицистическим сборником о войне 1941-1945 годов. Его начали издавать в 2010 году, когда в России праздновали 65-летний юбилей Победы. Тогда выпустили первые шесть томов. За следующие четыре года добавилось еще пять. К следующему юбилею Победы вышли еще четыре книги.

Презентация 15-томного издания «Великая Победа» состоялась 17 мая 2016 года. Оно было подготовлено Центром военно-политических исследований МГИМО. Все тома вышли под общей редакцией председателя Российского исторического общества Сергея Нарышкина и ректора МГИМО Анатолия Торкунова. Многотомник «Великая Победа» есть в свободном доступе на сайте МГИМО.